您好!今天是
設為主頁收藏本頁
社交網站:
當前報章2024年09月03日
今日導讀
本報新聞
字體: 放大 還原 縮小
《黑神話:悟空》成海外
 華文教育的「文化盛宴」

    【中新社聖保羅8月24日電】(中新社記者 林春茵)“在經典閱讀課上玩一把《黑神話:悟空》怎麼樣?”巴西幼華雙語學校(下稱幼華學校)教師張熒壬在師生交流群裡拋出這個問題後,學生們歡樂地“炸了”。當地時間23日,張熒壬請來旅巴遊戲概念設計師卡本,聯手為學生們示範“如何正確地打開《西遊記》”。遊戲畫面裡,悟空穿越蒼狼林,抵達觀音禪院,遭遇惡長老,即將展開一場惡斗。從虬枝橫逸的松樹,到紋飾講究的鎧甲,到單檐廡殿的寺院古建,卡本歷數遊戲場景中的中國美學留痕。他“劇透”下一個場景“黃風嶺”將有陝北說書,“九腔十八調,是黃土高原專屬的‘RAP’(說唱)。”
    張熒壬則手持一卷作家出版社出版的《西遊記》原著,與學生娓娓探討唐僧師徒性格特點和世態人情。張熒壬說,學校有多套《西遊記》連環畫來自青島新華書店捐贈,歷來最受學生們歡迎,《西遊記》奇幻而生活氣息濃郁,是華文教育的經典文本。幼華學校學生張躍臻告訴記者,這次遊戲橫空面世,風靡整個遊戲界,“可見中國名著和中國文化對全世界的吸引力”,讓他感覺“無比自豪”。24日,聖保羅州立大學孔子學院教師陳鼎為中文高級四班授課,也開講《黑神話:悟空》裡的中國元素。她說:“我很早之前就關注了這個遊戲,最大的一個點在於,它在中國和海外都是一個文化盛宴。
    “悟空這個‘IP’,中國人家喻戶曉,海外知名度也很高。從‘72變’到‘81難’,也恰好講解數字概念。”陳鼎還重點分析了遊戲配樂所致敬的1986年版電視劇《西遊記》片頭曲《雲宮迅音》,指出正是編曲用西樂的電音,小號、銅管等管弦樂和古箏、琵琶等中國民樂大膽碰撞,才塑造了經典之作,“中國文化歷來開放包容”。
    聖保羅資深遊戲業者費爾南多•馬扎是一家中國遊戲公司的巴西運營總監。他告訴記者,中國“國風”遊戲在巴西備受歡迎,也曾引發巴西玩家對《三國演義》《西遊記》英雄人物乃至小說原著的興趣。馬扎說,閱讀文本並非容易,尤其是中國古人往往有多個名字,他曾“看了很久小說,才明白臥龍先生、孔明和諸葛亮是同一個人”。
    “但因為遊戲的戰鬥和榮譽感,讓玩家非常非常喜歡這些故事。”《黑神話:悟空》英文版中,摒棄以往的意譯命名,而是採用拼音。悟空不再是“Monkey King”,直接翻譯為“Wukong”;“金箍棒”亦不採用“鍍金的長棍子”,而是“Jin Gu Bang”;“黑熊精”則被譯為“Black Bear Guai”等等,中文名再輔以唐代大家歐陽詢的書法寫就,格外典雅。“這樣的拼音命名,是一次大的進步,讓中文的詞彙‘走出去’“優秀遊戲作為跨文化的產品,在激發玩家共鳴的過程中,文化就交流起來了。”郭熙說。
昔日新聞
今日推薦
友情鏈接
聯繫我們
Email:sengpou@macau.ctm.net
sengpou888@gmail.com
電話:編輯部 28574294  廣告部 28938387 
 
圖文傳真:28388192 28316404
 
地址:澳門 蓬萊新巷 9號 地下二樓

本報逢週六休假、週日無報 (如遇特殊情況則另行公佈)

如遇颱風,晚上至凌晨時份懸掛8號或以上風球,將停刋一天

特別假期為:1月1日   春節初一、二、三    5月1日   10月2日。
(
 是日休假翌日無報。)

星報首頁 | 昔日新聞 | 各項專版 | 廣告業務 | 報社簡介 | 澳門日記