您好!今天是
設為主頁收藏本頁
社交網站:
當前報章2023年07月24日
今日導讀
本報新聞
字體: 放大 還原 縮小
「用中文表演戲劇」 美國中學生在華打開「全新世界」
    【中新社北京7月17日電】(作者 曾玥)“在此之前,我從來沒有真正瞭解過中國戲劇和中國的藝術文化。”16日,美國中學生莎拉•德伯特在北京感慨道:“這次經歷為我打開了一個全新的世界。”
    德伯特剛剛結束了一場別開生面的演出。當日,美國版《東海人魚》教育專場演出在中國兒童藝術劇場上演,“中美青少年國際中文和戲劇交流”項目隨之啟動。包括德伯特在內的15名美國中學生在“中文+戲劇”的創新教育模式下,用中文表演戲劇,將她們用一年多時間在美國籌備的演出展示給中國觀眾。
    中國經典迎來西式改編
    “收集千萬隻海蚌的乳汁和千萬種鮮花的露水,祗為讓人魚姑娘的雙腿復原”……《東海人魚》原是中國原創劇目,經過改編後,由美國學生團用中文完整呈現。   “演員們的表現張力很強,”現場,來自北京師範大學附屬中學的學生說,自己被演出的藝術效果所震撼。“演員們的中文說得很好,她們能把一個多小時演出的中文台詞都記下來,很不容易。”
    飾演青年金珠子的梅林•約凱拉因為流利的中文給觀眾留下深刻印象。她此前已經學習中文三年有餘,但長段、密集的台詞仍頗具挑戰。演出後,她用中文說:“劇本裡有太多的台詞,一開始很難記憶,但是我練習得足够多就可以(克服)。”
    在《東海人魚》的劇本裡,她最喜歡的一句台詞是“做好人要做到底,做好事也要做到底”,她認為這是中華傳統美德的體現。“這是一句非常有力量的台詞,我崇尚這種做好人和做善事的力量。”
    “中文+戲劇”的“全新世界”
    美國版《東海人魚》教育專場演出是“中美青少年國際中文和戲劇交流”項目的成功實踐。在“中文+戲劇”的創新教育模式下,美國中學生用中文表演戲劇、以戲劇理解中國。
    “通過這次經歷,我對中國文化大開眼界。”演出的絕對主角、人魚姑娘的飾演者阿瑪雷•斯維爾說。
    然而對她來說,從台下走到台上是一個漫長的過程。“我在學習劇本上花了大約一年的時間。此前我沒有系統地學習過中文,所以我從辨認字體和聽發音開始反復練習。記住這些之後,我再把各個詞聯系起來,通過這種方式去理解劇本。”
    為了展現人魚姑娘在海里游動的畫面,斯維爾在劇中的絕大多數時候都需要坐在昇降機上完成表演。
   在她看來,最大的挑戰便是在有限的彩排時間裡,將語言、記憶、表演與舞台結合起來。
    瑪雅•金托飾演的金珠子外婆深受觀眾和演員們的喜愛。當她回憶起彩排的畫面時難掩激動,“最近一次當我演到角色死亡的場景時,我看到我的中文老師躲在角落裡哭了。我知道我的演技和中文水平都還不够好,但它能够打動我的老師,這對我來說意義重大。”
    聯結東西、和而不同
    “又到鳳凰花朵開放的時候,想起某個好久不見老朋友,記憶跟著感覺慢慢變鮮活,染紅的山坡道別的路口……”當日演出後,美國學生還與現場近500名北京大中小學觀眾進行了交流。結束時,兩國學生清唱《鳳凰花開的路口》,互相道別。     “看到這一幕我特別感動”,美國版《東海人魚》項目總監、製片人陳蘇寒說,“中美青少年國際中文和戲劇交流”項目自2020年籌備以來,歷經八次選拔、三次培訓,跨越美國兩州,終於在中國兒童藝術劇場展示成果,“中美學生交流時的笑臉,以及他們對於相互認識、語言學習和文化交流的渴望,十分難得。”
    美國版《東海人魚》編舞沃爾特•巴雷拉表示,在此項目運行之初,主創團隊大都通過肢體語言來完成教學。
   但隨著項目逐漸深入,東西方文化日益交融,構成了令人難忘的經歷。“我最喜歡與來自中國的導演及工作人員一起工作的過程,雖然我們語言不通,但仍然能够互相理解,最終呈現這樣的表演,並且收穫如此熱烈的反饋。”巴雷拉說,他和美國學生團裡的很多人一樣,都是第一次來到中國,“中國之旅是一次非常棒的體驗,我在這裡感受到了純粹的興奮、喜悅、溫暖和愛。”
昔日新聞
今日推薦
友情鏈接
聯繫我們
Email:sengpou@macau.ctm.net
sengpou888@gmail.com
電話:編輯部 28574294  廣告部 28938387 
 
圖文傳真:28388192 28316404
 
地址:澳門 蓬萊新巷 9號 地下二樓

本報逢週六休假、週日無報 (如遇特殊情況則另行公佈)

如遇颱風,晚上至凌晨時份懸掛8號或以上風球,將停刋一天

特別假期為:1月1日   春節初一、二、三    5月1日   10月2日。
(
 是日休假翌日無報。)

星報首頁 | 昔日新聞 | 各項專版 | 廣告業務 | 報社簡介 | 澳門日記