您好!今天是
設為主頁
收藏本頁
星報首頁
昔日新聞
本地新聞
外電新聞
各項專版
共鳴專欄
娛樂資訊
賽狗專欄
廣告業務
報社簡介
澳門日記
社交網站:
當前報章2022年06月22日
本地新聞
娛樂資訊
外電新聞
共鳴專版
賽狗專欄
澳門日誌
今日導讀
重點區域及重點人群需預約再作一次核檢 全民今須快速抗原檢測
立會通過新博彩法 博企免特別撥款成熱議 賭牌維持六個批期13年
六博企歡迎新博彩法獲通過
教局:考慮學生表現作成績依據
當局確保民生物資充足穩定
紅碼區增至12個黃碼區仍五個
非緊急公共部門本周暫停服務
澳娛綜合義工隊協助全民核檢
民防中心澄清沒計劃啟動預案
全民核檢共34個十混一樣本呈陽需複檢 新冠陽性個案增至49宗
全民核檢結束 共採樣六十七萬七千人次 未核檢者轉黃碼須自費檢測
市政署維持檢疫及必要工作
黃國勝讚揚社團支持留澳僱員
陳銘祺:齊心合力戰勝疫情
母親會護老院辦父親節活動
健康碼行程風險檢查功能啟用
梁安琪期望政府多聽業界意見
治安警一連三天對外服務安排
五月份入境旅客六萬人次
袁小菱︰新博彩法助力經濟多元
汪明荃:「帶著疑問」迎接「不一樣的回歸」
北京人藝劇院院長任鳴逝世 其代表作之一的《阮玲玉》在其去世前一天上演
誤報「解放軍導彈攻擊」等信息 台灣華視遭處罰金百萬元
《紅樓夢》有跨文化交流魅力
台藝人一句疫下「很多孩子走了」 卻遭綠營群起攻之要求刪文道歉
新疆南部鄉村旅遊火熱 民眾在家門口拍婚紗照
針對「五眼聯盟」正搜集和編造證據炮製涉華謠言 汪文斌:有關國家要停止對華遏制打壓 停止對華政治滲透散佈虛假信息詆毀中國國際形象
中國代表張軍在聯大會議上 呼籲各國攜手打擊仇恨言論 指出仇恨言論影響社會穩定誘發衝突破壞和平
中國印尼務實合作標誌性項目 雅萬高鐵全線13座隧道全貫通
俄軍或近日攻佔盧甘斯克全境
俄諾貝爾和平獎得主 捐出自己獎牌往拍賣 得逾億美元救濟流離失所兒童
港股漲396點 成交1千1百億元
馬里發生襲擊事件 一百三十二人喪生
紐約槍擊一死八傷
韓自製火箭發射成功
警方通報唐山打人案偵辦情況 有警務人員接受紀律調查 9名涉案人員全被抓捕被打4女士出院
沒有共鳴專版相關的項目!
沒有賽狗專欄相關的項目!
沒有澳門日誌相關的項目!
本報新聞
字體:
放大
還原
縮小
《紅樓夢》有跨文化交流魅力
【中新社上海6月10日電】(作者 唐均 上海外國語大學全球文明史研究所教授)1754年(清乾隆十九年甲戌),《紅樓夢》現存最早手抄甲戌本《脂硯齋重評石頭記》的底本抄寫完成;1791年(清乾隆五十六年),包含後四十回續書的120回《紅樓夢》程高本正式付梓。從此,作為“中國古典小說巔峰之作”和“中國封建社會百科全書”的《紅樓夢》,開始以驚人的速度,把完整的情節和高超的藝術技巧,毫不吝惜地傳向中文讀者世界的每一個角落。而在中華文化圈之外的異域讀者,最早也是沖著書中豐富、鮮活、地道的漢文表達形式展開閱讀的。
19世紀初英譯《紅樓夢》片段的馬禮遜牧師,是西語世界第一個見諸記載的《紅樓夢》譯者,也是中文聖經的初譯者。其翻譯的初衷,即為學習書中生動活潑的漢語遣詞造句。接踵而來的英譯者德庇時、羅伯聃、艾約瑟、包臘、裘裡(周驪),俄譯者德明、王西里,乃至世界上最早的東方文化圈內朝鮮語樂善齋全譯本(1879年),無不服膺于《紅樓夢》精微高妙而又大多數琅琅上口的漢語形式,留下或長或短的多語種譯文。這種藉助書籍學習漢語中文的跨語際文本再現,基本上構成了19世紀《紅樓夢》跨文化交流的全貌。
之所以說“基本上”,是因為還有個異類:19世紀前期在東亞文化圈內完成編譯的蒙文《紅樓夢》哈斯寶譯本,同時附有蒙譯者的點評。這是有據可查的第一次將《紅樓夢》作為純文藝作品進行欣賞的跨文化交流行為。作為不同于漢族和滿族的蒙古族欣賞者,哈斯寶的迻譯和點評雖然秉承了《紅樓夢》早在鈔本時代就已風行的欣賞模式,卻有不少自出機杼的見解,以至於當代學者將其蒙文操作形式回譯為漢文,有效反哺了“20世紀中國人文學界三大顯學之一”的中文紅學天地。
進入20世紀,新文化運動的旗手胡適,以其新紅學的考據,正式確認了曹雪芹的作者身份,《紅樓夢》開始走出中文世界和中華文化圈,昂首邁向世界。在跨文化交流的具體閱讀時,《紅樓夢》也不再局限於單純的漢語學習輔助工具,而逐漸以文學作品的本來面目讓世人知曉。無論是作為胡適和沈從文的摯友、深受新紅學影響而在北美復譯《紅樓夢》、突出傳遞寶黛釵三角戀愛故事的哥倫比亞大學“漢學三傑之一”之王際真,還是終身以賈寶玉自況、將主要內容以其妙筆縮減為50回、在歐洲大陸反復再版並被多種語言轉譯的德語世界之孔舫之,皆是在20世紀上半葉讓彼時歐美文化圈熟悉和認知《紅樓夢》主要內容的功臣。
20世紀40年代,處於東亞文化圈的日本問世了兩個《紅樓夢》的120回譯本;1949年中華人民共和國成立,由此而來的中蘇友誼黃金十年,直接哺育了西方世界最早的《紅樓夢》120回全譯本——帕納休克和孟列夫合作完成的俄譯本(1958年),也間接催生了東歐語言世界陸續出版的捷克和斯洛伐克語《紅樓夢》全譯本(1986-1988年、2001-2003年)。
20世紀40至50年代,作為《紅樓夢》全譯本集中推出的第一個高峰期,《紅樓夢》首次“成建制”完整步入彼時發達國家讀者世界。幾乎同一時段,孔舫之德譯本和王際真英譯本,也在法、荷、匈、意、芬等多種歐洲語言中紛紛轉譯,無形中擴大了《紅樓夢》讀者群的邊界。(未完‧待續)
第一版
第二版
第三版
第四版
昔日新聞
今日推薦
重點區域及重點人群需預約再作一次核檢 全民今須快速抗原檢測
立會通過新博彩法 博企免特別撥款成熱議 賭牌維持六個批期13年
六博企歡迎新博彩法獲通過
全民核檢共34個十混一樣本呈陽需複檢 新冠陽性個案增至49宗
全民核檢結束 共採樣六十七萬七千人次 未核檢者轉黃碼須自費檢測
梁安琪期望政府多聽業界意見
汪明荃:「帶著疑問」迎接「不一樣的回歸」
北京人藝劇院院長任鳴逝世 其代表作之一的《阮玲玉》在其去世前一天上演
針對「五眼聯盟」正搜集和編造證據炮製涉華謠言 汪文斌:有關國家要停止對華遏制打壓 停止對華政治滲透散佈虛假信息詆毀中國國際形象
中國代表張軍在聯大會議上 呼籲各國攜手打擊仇恨言論 指出仇恨言論影響社會穩定誘發衝突破壞和平
中國印尼務實合作標誌性項目 雅萬高鐵全線13座隧道全貫通
友情鏈接
Macao SARG Portal
政府新聞局
旅遊局
地球物理暨氣象局
治安警察局
地圖繪製暨地籍局
聯繫我們
Email:sengpou@macau.ctm.net
sengpou888@gmail.com
電話:
編輯部 28574294
廣告部 28938387
圖文傳真:28388192 28316404
地址:澳門 蓬萊新巷 9號 地下二樓
本報逢週六休假、週日無報 (如遇特殊情況則另行公佈)
如遇颱風,
晚上至凌晨時份懸掛8號或以上風球,將停刋一天
特別假期為:1月1日 春節初一、二、三 5月1日 10月2日。
(
是日休假翌日無報。)
星報首頁
|
昔日新聞
|
各項專版
|
廣告業務
|
報社簡介
|
澳門日記